|本期目录/Table of Contents|

得与失:Bassnett诗歌翻译移植观的再思考()

《沈阳师范大学学报(社会科学版)》[ISSN:1674-5450/CN:21-1568/C]

期数:
2010年04期
页码:
112
栏目:
文化传播研究
出版日期:
2010-08-25

文章信息/Info

Title:
-
作者:
何 艳 东
 辽宁农业职业技术学院 基础部,辽宁 营口 115009
Author(s):
-
关键词:
 诗歌翻译语言移植得与失
分类号:
-
DOI:
-
文献标识码:
A
摘要:
 当谈到诗歌翻译的时候,我们更多论及的是诗歌的可译性与不可译性,而很少关注诗歌翻译的得与失。可译与不可译不是绝对的,得与失也是相对的。Bassnett在其文章中指出诗歌翻译不是失,而更多的是得。诗歌翻译无疑要失去一些东西,但同时也肯定会得到一些。得与失的评价者应该是目标语读者。得与失是一个不确定因素,这也是为什么Frost, Bassnett和Brodsky在阐述得与失的过程中没有确定“what”所指的原因。

参考文献/References

备注/Memo

备注/Memo:
更新日期/Last Update: